Manual em casos de ocorrer um terremoto!

4. Refúgio


A cidade de Suzuka está preparando um mapa de prevenção de acidentes que seja mais fácil visualizar os locais de refúgio. É possível ver na home page da prefeitura o Mapa de Prevenção de Acidentes (com informações geográficas)

市では、避難場所を一目で確認できる防災マップを作成配布しています。また、市ホームページの「防災マップ(地理情報)」でもご覧いただけます。

Em quais casos os locais de refúgio se abrem?
As instalaões dos locais de refúgio serão abertas no caso de estragos provocados por inundações, casas destruídas por terremotos ou em casos de haver algum perigo de estragos por alguma dessas calamidades.
No caso da prefeitura sentir a necessidade de haver refúgio, avisará a área correspondente com aviso ou indicação de refúgio. Há casos em que é feito o chamado "refúgio autônomo", que a pessoa se refugia por conta própria antes da situação se agravar.

避難所は、水害により浸水被害を受けたり、地震により家屋が倒壊したりした場合や、こうした被害を受けるおそれのある場合に開設されます。市では避難が必要と判断した場合は、該当する地域に「避難勧告」や「避難指示」を出します。また、状況が悪くなる前に自主的に避難していただく「自主避難」の呼びかけを行う場合があります。

O que tem num local de refúgio?
As escolas primárias indicadas como alojamentos para refúgio possuem instalações para a reserva de água potável e água para o dia-a-dia e também tem preparado rádio comunicador para a prevenção de acidentes, etc. Para que seja possível o abrigo por longo período há a reserva para emergência dos seguintes recursos:
Alimento (o equivalente a 10% do número de habitantes da região em que se localiza a escola em KANPAN (biscoito com gosto semelhante ao pão, só que enlatado).
Cobertores (o equivalente a 10% do número de famílias residentes na região em que se localiza a escola).
Banheiros de emergência (cada escola possui 10 vasos portáteis e 10 mil sacos de coletas de dejetos).
As reservas de água e alimentos dos locais de refúgio são limitados, então para casos como esses vamos deixar preparados uma reserva de emergência para cada família.

収容避難所に指定されている小学校には、飲料水・生活用水を確保するための施設や防災無線などが整備されています。また、長期の避難にも対応できるよう次の物資が備蓄されています。
 ●食糧(乾パンが学校区人口の1割)
 ●毛布(学校区世帯の1割)
 ●非常用トイレ(各校便座10基と処理袋1万枚)
避難所で確保できる水や食糧には限りがあります。いざという時に備えて、各家庭で備蓄をしておきましょう。)


Refúgio
A cidade de Suzuka está preparando um mapa de prevenção de acidentes que seja mais fácil visualizar os locais de refúgio. É possível ver na home page da prefeitura o Mapa de Prevenção de Acidentes (com informações geográficas)

市では、避難場所を一目で確認できる防災マップを作成配布しています。また、市ホームページの「防災マップ(地理情報)」でもご覧いただけます。

Que tipos de locais de refúgio existem?

Local de refúgio de emergência
Sala de reuniões regionais
São instalações para abrigo temporário, para casos em que se faz necessário se abrigar as pressas.


地域の集会所など、緊急に避難しなければならない場合、一時的に避難する施設です。

Espaço para refúgio
Praça, parques, etc.
Locais para abrigos temporário em caso de incêndios, etc.


公園や広場など。火災などの場合に一時的に避難する場所です。

Alojamentos para refúgio
Centros cívicos, escolas primárias e secundárias são instalações para abrigo prolongado em casos de perda de moradia por causa de algum desastre, etc.

小・中学校や公民館。災害で住居を失った方などが長期的に避難する施設です。

Segundo local de refúgio
Instalações da assistência social. São instalações como os alojamentos de refúgio para pessoas idosas ou com alguma deficiência, que precisam de ajuda para fazer as tarefas diárias.

社会福祉施設。収容避難所での生活が困難な高齢者や障害者の方などが避難する施設です。

Vamos pensar em como prepapar o espírito para a hora de se refugiar
Desta vez vamos continuar a matéria sobre os locais de refúgio que foi iniciada na edição anterior. Vamos começar a pensar em como preparar o espírito para a hora de se refugiar com informações como: formas ou cuidados na hora de se refugiar e o estado dos locais de refúgio depois do terremoto Niigata Chuetsu.
避難方法や避難時の注意事項と新潟県中越地震での避難所の様子から避難時の心構えについて考えましょう。

Qual é a melhor maneira de se refugiar?
Caso a região ou residência apresentar algum perigo se abrigue temporariamente em locais de refúgio de emergência (salas de reuniões regionais ,etc) ou em espaços para refúgio (praças, parques, etc.), depois de passado o perigo por favor volte para a sua residência. Se a sua residência apresentar alguma dificuldade para o prosseguimento com a vida diária, por favor se abrigue em alojamentos para refúgio (centros cívicos, escolas primárias ou secundárias).

家庭や地域に危険がある時は、緊急避難所(地域の集会所など)や避難地(公園や広場など)へ一時的に避難し、危険が収まったら自宅へ戻るようにしてください。自宅での生活が困難なときは、収容避難所(小・中学校や公民館など)へ避難してください。

E para se abrigar com segurança?
(1) Quando for se abrigar, feche o registro do gás ;
(2) Deixe em casa um recado por escrito informando o local de refúgio e seu estado de saúde ;
(3) Não use carro , vá se abrigar a pé.


(1) 避難する時はガスの元栓を締める。
(2) 家に避難先、安否情報などのメモを残す。
(3) 車は使わず、歩いて避難する。

Para se abrigar com segurança, é muito importante deixar verificado a rota de refúgio da família ou da região. Próximo aos alojamentos para refúgio há placas informativas sobre onde fica o local.

安全に避難するためにも、家族や地域で避難ルートを確認しておくことが大切です。収容避難所の近くには、「避難所案内標示板」が設置されています。

Como é a vida num local de refúgio?
Fomos ouvir do responsável pela Divisão de Segurança e Prevenção de Acidentes de Suzuka, que foi ver de perto os locais de refúgio das cidades de Tokamachi e Ojiya que sofreram grandes danos com o terremoto Niigata Chuetsu as verdadeiras circunstâncias dos locais de refúgio e também como preparar o espírito para o caso de precisar se refugiar.
No centro cívico da cidade de Tokamachi, as associações de bairro se dividem em salas e esses representantes, todos os dias realizam a reunião dos encarregados, e passam as informações aos refugiados. É pago marmita para os refugiados, mas para melhorar um pouco a alimentação diária que é monótona, vi várias pessoas cozinhando o seu próprio misoshiro e a mistura.

No ginásio esportivo da cidade de Ojiya, no momento de pico chegou a abrigar mais de 3.000 pessoas. Passados 20 dias após o terremoto, aproximadamente 500 pessoas estão levando vida de refugiado. Ainda, comida e banho são fornecidos pelas Forças de Auto-Defesa, a administração dessas instalações é feita por grupos voluntários. Limpeza entre outros são feitos por refugiados ou voluntários. Nesse local de refúgio a administração é feita dando funções a cada pessoa.
Mesmo se você tiver que levar uma vida temporária de privações em um local de refúgio é necessário que tenha em mente que é um refugiado, e que pense no que você seria capaz de fazer para ajudar e se comporte dessa maneira.


新潟県中越地震で被災した十日町市と小千谷市の避難所を見てきた防災安全課の担当者に、避難所の実情や避難時の心構えについて話を聞きました。
 十日町市の公民館では、町内会ごとに部屋割りをし、その代表者が毎日「世話人会議」を開いて、情報を避難者に知らせていました。また、避難者には弁当が支給されていましたが、単調になりがちな食生活を少しでも改善しようと、避難者自らがみそ汁や副菜を調理する姿が見られました。
小千谷市の体育館では、ピーク時には3,000人を超える方が避難し、地震発生後20日を経過しても約500人の方が避難生活を送っていました。避難所から職場や学校へ出かける人も数多く見られました。また、食事と風呂は自衛隊、施設管理は自治体、掃除などは避難者とボランティアといったように、それぞれの立場で役割分担を行い避難所を運営していました。
 仮に避難所で不自由な生活を送ることになっても、「避難所で生活を営む当事者」としての認識が必要で、自分自身が何ができるのかを考え行動することが大切になるのではないでしょうか。