Manual em casos de ocorrer um terremoto!

2. TERREMOTO! E AGORA...


Dentro de casa

1. Proteja-se.
Pense primeiramente em se proteger. Entre debaixo de uma mesa, ou vá para uma sala onde não tenha muitos móveis. Se não tiver mesa para se esconder coloque um livro ou uma almofada sobre a cabeça. Procure ver se toda a família está bem, chamando-os pelo nome. Jamais saia correndo para rua é muito perigoso, poderá cair pedaços de telhados e estilhaços de vidros sobre você.
身の安全が最優先。急いで机やテーブルの下に身を隠したり、家具の少ない部屋へ移動してください。机やテーブルがない場合には、座布団や本などで頭を保護してください。また、家屋や同居人の安全を声をかけて確認してください。慌てて外に飛び出すことは危険です。屋根瓦やガラスの破片が落ちてくることがあります。

2. Abra a porta
Quando o terremoto for muito forte tem a possibilidade de emperrar as portas e as janelas e poderá ficar preso. Para que isso não aconteça, se houver chance, tente deixar a porta ou a janela semi aberta para poder fugir.
揺れが大きいと、ドアや窓が変形して開かなくなり、室内に閉じ込められることがあります。身の安全が確保されたら、揺れの合間をみて、ドアや窓を少し開け逃げ口を確保してください。

3. Desligar o gás e a tomada central da luz.
Se estiver usando o gás, seja no fogão ou no banho, e houver terremoto de pequena intensidade, deve-se desligar imediatamente o chuveiro, ou o fogão e ou central da tomada da luz, procurando sempre se proteger. Se necessário espere, passar o movimento mais forte, para depois apagar a central de gás e da luz. Dessa maneira estaremos prevenindo contra qualquer tipo de incêndio.
目の前で火を使っていた場合や揺れが小さい場合は、すぐに消すようにしますが、身を守ることが優先です。揺れが激しい場含は、揺れが収まってから火の始末をしてください。火が出なくてもガスの元栓は確実に開めてください。また、停電復旧にともなう通電火災防止のため、電気のブレーカーも切ってください。

4. Cuidados após o terremoto.
Confirme se todos da família estão bem. Após um grande terremoto há conseqüências de pequenos movimentos e poderá cair armários, estantes e geladeiras, portanto não aproxime destes objetos ou móveis pesados. Tente se informar através de rádio e televisão, qual atitude deve ser tomada e se há previsão de novos movimentos.
改めて家族や同居人の安全を確認してください。大きな地震の後には余震が発生することがあります。倒れかかったタンス、本棚や冷蔵庫などには近づかないでください。余震によって転倒する恐れがあります。ラジオ、テレビなどから正しい情報を入手してください。


Quando estiver fora de casa

1. Na cidade
Se sentir um grande movimento coloque pasta, bolsa ou algo que proteja a cabeça. Corra para um terreno baldio ou dentro de um edifício seguro ou de um local que possa se proteger. Há perigo de ser atingido por estilhaços de vidro, paredes e blocos. Tente ficar distante de blocos, edifícios frágeis, estantes de bebidas automáticas e paredes que podem cair.
強い揺れを感じたら、カバンなどで頭を保護し、近くの空き地、丈夫な建物の中や街路樹の下に逃げてください。窓ガラスや看板などが落ちてくる危険があります。ブロック塀、門柱、自動販売機、建設現場からは遠ざかってください。

2. Local Subterrâneo
Se estiver num metrô ou algum lugar subterrâneo, o movimento do terremoto é menore a segurança é maior. Não se desespere, e com calma tente se proteger. Coloque bolsa ou pasta sobre a cabeça, agache-se e procure encostar se em algum canto onde não haja perigo. Vai se apagar a luz mas logo o gerador funcionará e a luz acenderá, procure a saída com muita calma.

地下街は一般的に地上よりも揺れが少なく安全です。慌てずに、落ち着いて行動してください。カバンなどで頭を保護し、身を低くして壁ぎわに身を寄せてください。停電しても非常灯がつきますが、暗闇でも、壁伝いに移動すれば出入り口にたどり着く事ができます。冷静に行動してください。

3. Shopping e Supermercados
Proteja a cabeça com a pasta, bolsa ou cestas de supermercado. Afaste-se das prateleiras ou produtos pesados do supermercado. Encoste sobre um canto seguro e espere parar o movimento do terremoto. Se estiver com criança segure sempre a sua mão. Não corra para as escadas rolantes nem elevadores, há perigo de apagar a luz e ficar preso no elevador ou acontecer algum acidente na escada rolante. Espere as instruções de algum funcionário do supermercado ou shopping.
カバンや買い物かごなどで頭を保護し、陳列ケースや商品柵から離れてください。柱のそばや壁ぎわなどに身を寄せ、揺れが収まるのを待ちます。子どもを連れているときは、必ず子どもの手をつないでください。階段やエスカレーターに殺到すると危険ですので従業員の誘導に従って避難してください。エレベーターは停電すると中に閉じ込められますので階段で避難してください。

4. Cinema e Teatros
Levante o banco e tente se esconder debaixo colocando a bolsa ou pasta sobre a cabeça. É perigoso sair correndo do local, portanto aguarde as instruções do funcionário do local onde está.

座席をあげ、その場にしやがみこみ、カバンなどで頭を保護してください。出入り口に殺到すると危険ですので、係員の指示に従い避難してください。

5. Estação de Trem
Segure firme numa parede para não ser derrubado no trilho. Proteja a cabeça com a bolsa, ou entre debaixo de algum banco. Não fique próximo das placas de horário, monitor de câmera, máquinas derefrigerantes automáticos, podem cair sobre você. Proteja sua cabeça dos objetos que podem cair, com pasta ou bolsa, ou entre debaixo de um banco.

柱などにしっかりとつかまってください。ホームから転落しないように注意してください。また、時刻表示版、蛍光灯、モニターカメラは落下、自動販売機は転倒の恐れがありますので離れてください。カバンで頭を保護したり、ベンチの下に潜り込むなど落下物から頭などを守ってください。

6. Dirigindo o carro
Mesmo sentindo forte movimento não breque de repente é perigoso. Diminua a velocidade e pare do lado esquerdo da rua. Saia do carro sem travar a porta e deixe a chave na ignição, se caso houver necessidade de socorro, qualquer pessoa poderá locomover o carro e a ambulância como corpo de bombeiro podem ter o caminho livre.

揺れを感じても、急ブレーキをかけることは危険ですのでやめてください。徐々にスピードを落として車を道路の左側に停車してください。避難するときはロックをせずに、キーをつけたまま車から離れてください。

7. Na praia
Há perigo de ondas fortes, portanto, deve-se refugiar para um lugar alto. Muitas vezes essas ondas antecedem aos informativos da rádio e da televisão.
津波の危険がありますので、揺れを感じたらただちに高台などへ避難してください。津波警報や津波注意報が発令される前に津波が来襲することもあります。

8. Serviço de mensagem para calamidade "171"
Segundo a orienta ção da guia, aperte o número do telefone de sua residência caso esteja na área do acidente,ou aperte o número do telefone com o código da área da vítima no caso de se encontrar fora dessa área.
Seguir as instruções.
GRAVAÇÃO (1)
RETROCESSO (2)


ガイダンス(録音1,再生2)にしたがって,被災地の方はご自宅の電話番号を,被災地以外の方は被災地の方の電話番号を市外局番からダイアルしてください。

Logo após do terremoto, não use o telefone para não impedir comunicações de primeiros socorros.

地震の直後は救急救助などの連絡のため電話を使わないようにしましょう。

9. Quadro de Recados de Telefones Celulares
Em casos de catástrofe,as pessoas que estão na área afetada poderão registrar informações sobre seu estado atual através do serviço de Quadro de Recados de Telefones Celulares. Estas informações poderão ser adquiridos em todos os lugares do país.

大規模な災害が発生したら,被災地にいる方はこのサービスを利用して自分の安否情報を携帯電話の伝言版に登録することができます。この情報は全国から確認することができます。

Logo após do terremoto,será muito difícil fazer ligação.Use e-mail.

地震の直後は電話はほとんど繋がりません。メールを使いましょう